KoLaS – Kommentiertes Lernendenkorpus akademisches Schreiben

Melanie Andresen und Dagmar Knorr, Universität Hamburg

Im Dezember 2015 wurde die erste Version des Kommentierten Lernendenkorpus akademisches Schreiben (KoLaS) veröffentlicht. Das Korpus wurde an der Schreibwerkstatt Mehrsprachigkeit (Universität Hamburg, Knorr & Neumann 2014) entwickelt und erhoben, um eine öffentlich verfügbare Datengrundlage für Forschung zu akademischen Texten von studentischen Lernenden zu schaffen. Im Rahmen einer studentischen Schreibberatung an der Schreibwerkstatt Mehrsprachigkeit können Studierende Feedback zu Texten bekommen, die sie gerade für ihr Studium schreiben müssen. Im Gegenzug erklären sich die Studierenden damit einverstanden, dass ihre Texte zu Forschungszwecken genutzt und veröffentlich werden. Die erste Version des Korpus enthält insgesamt 454 Texte, die zwischen September 2011 und Dezember 2013 entstanden sind und von 49 Studierenden stammen.

Folgende Merkmale zeichnen das Korpus aus:

  1. es enthält authentische Texte, die als Studien- oder Prüfungsleistungen geschrieben wurden,
  2. es sind umfangreiche Metadaten zum Sprach- und Bildungshintergrund der Studierenden vorhanden,
  3. viele Texte umfassen Kommentare von studentischen Schreib-Peer-Tutorinnen und -Tutoren, anhand derer das Kommentarverhalten erforscht werden kann,
  4. viele Texte sind in mehreren Versionen verfügbar, sodass Strategien der Textüberarbeitung nachvollzogen werden können.

Das Korpus ist bereits zur Erforschung von akademischer Lernendensprache genutzt worden (z. B. Andresen 2016) und wird in der Schreibberatungsausbildung der Schreibwerkstatt Mehrsprachigkeit eingesetzt. KoLaS steht allen Interessierten zu Forschungs- und Ausbildungszwecken zur Verfügung. Bisher liegt das Korpus nur als Sammlung von Word-Dateien vor. Eine weitere Aufbereitung mit dem Ziel, die Daten softwareunabhängig zu machen und bequemere Suchanfragen zu ermöglichen, ist in Planung. Zudem wird das Korpus zeitnah um Daten aus den Jahren 2014 und 2015 erweitert werden.

Literatur

Andresen, Melanie. 2016.
Im Theorie-Teil der Arbeit werden wir über Mehrsprachigkeit diskutieren – Sprechhandlungsverben in Wissenschafts- und Pressesprache. Zeitschrift für angewandte Linguistik 64(1). 47–66. doi:10.1515/zfal-2016-0001.
Knorr, Dagmar & Ursula Neumann. 2014.
Die Schreibwerkstatt Mehrsprachigkeit – (Lehramts)Studierende mit Migrationshintergrund der Universität Hamburg schreiben. In Dagmar Knorr & Ursula Neumann (Hrsg.), Mehrsprachige Lehramtsstudierende schreiben: Schreibwerkstätten an deutschen Hochschulen, 119–144. (FÖRMIG-Edition 10). Münster: Waxmann.